Prayer to Earth on High: Difference between revisions

From Project AU
No edit summary
Line 4: Line 4:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Modern Iquis (Romanization)
!Old Iquis (Romanization)
!Old Iquis (Romanization)
!Old  
!Old Iquis
!Translation
!Translation
|-
|-
|''Gēmcē Eōah, wikšai gwi ki''
|''Gēmcī Eōah, wōk wik''
|{{cs|yar|Gēmcē Eōah, Wikšai Gwi Ki}}
|''Gēmcē Eōah, gwākšai gwi ki''
|{{cs|yar|Gēmcē Eōah, Gwākšai Gwi Ki}}
|Merciful Eoah, hear us:
|Merciful Eoah, hear us:
|-
|-
|''Ista zok sori tilokyōtinon''
|''Tilotklōtkšā hə-zok sod eri ki''
|''Tilotklōtkšā hə-zok sod eri ki''
|{{cs|yar|Tilotklōtkšā Hə-Zok Sod Eri Ki}}
|{{cs|yar|Tilotklōtkšā Hə-Zok Sod Eri Ki}}
|Let thy name be sanctified;
|Let thy name be sanctified;
|-
|-
|''Ista Hənahəz Pirin tīkwno wiw''
|''Tēkuhā gwi βi Funafuz hə-Pirin ki''
|''Tēkuhā gwi βi Funafuz hə-Pirin ki''
|{{cs|yar|Tēkuhā Gwi βi Funafuz Hə-Pirin Ki}}
|{{cs|yar|Tēkuhā Gwi βi Funafuz Hə-Pirin Ki}}
|Let the First Home come to us;
|Let the First Home come to us;
|-
|-
|''Ista Škom sori wēhinon kōi sya wēhin yā Rbēyiz Āšraʔaslō''
|''Gweifakšā kāhi hə-Šəkom sod eri ki sla gweifubkša lada Ərβailiz hə-Wāšraʔas eri ki''
|''Gweifakšā kāhi hə-Šəkom sod eri ki sla gweifubkša lada Ərβailiz hə-Wāšraʔas eri ki''
|{{cs|yar|Gweifakšā Kāhi Hə-Šəkom Sod Eri Ki Sla Gweifubkša Lada ərβailiz Hə-Wāšraʔas Eri Ki}}
|{{cs|yar|Gweifakšā Kāhi Hə-Šəkom Sod Eri Ki Sla Gweifubkša Lada ərβailiz Hə-Wāšraʔas Eri Ki}}
|Let thy Light be cast here as it is cast upon the Earthly Kingdom;
|Let thy Light be cast here as it is cast upon the Earthly Kingdom;
|-
|-
|''Nal wik kətēk ō nihē pialō sori''
|''Nalai kuteik gwi ki duhu nifai hə-piga sod eri eri ki''
|''Nalai kuteik gwi ki duhu nifai hə-piga sod eri eri ki''
|{{cs|yar|Nalai Kuteik Gwi Ki Duhu Nifai Hə-Piga Sod Eri Eri Ki}}
|{{cs|yar|Nalai Kuteik Gwi Ki Duhu Nifai Hə-Piga Sod Eri Eri Ki}}
|Nourish us today with thy plentiful bounty;
|Nourish us today with thy plentiful bounty;
|-
|-
|''Teš wiw ōyk wiri me psīp gēmk sori''
|''Tešai gwi βi bāl gwi eri sik me psēpai gēm sod eri ki''
|''Tešai gwi βi bāl gwi eri sik me psēpai gēm sod eri ki''
|{{cs|yar|Tešai Gwi βi Bāl Gwi Eri Sik Me Psēpai Gēm Sod Eri Ki}}
|{{cs|yar|Tešai Gwi βi Bāl Gwi Eri Sik Me Psēpai Gēm Sod Eri Ki}}
|Show us our sins and offer thy forgiveness;
|Show us our sins and offer thy forgiveness;
|-
|-
|''Me tmōi wēh pirinai sōringk''
|''Me ətmādi gweifai pirinfī hə-sāring ki''
|''Me ətmādi gweifai pirinfī hə-sāring ki''
|{{cs|yar|Me ətmādi Gweifai Pirinfī Hə-Sāring Ki}}
|{{cs|yar|Me ətmādi Gweifai Pirinfī Hə-Sāring Ki}}
|And eternally illuminate the path home;
|And eternally illuminate the path home;
|-
|-
|''Atā''
|''Atega''
|''Atega''
|{{cs|yar|Atega}}
|{{cs|yar|Atega}}
|Amen.
|Amen.
|}
|}

Revision as of 16:14, 1 September 2025

The Prayer to Earth on High is an Old Prophet interpretation of the Common Prayer. It invokes Earth through its personification of Eoah.

Content

Modern Iquis (Romanization) Old Iquis (Romanization) Old Iquis Translation
Gēmcī Eōah, wōk wik Gēmcē Eōah, gwākšai gwi ki Gēmcē Eōah, Gwākšai Gwi Ki Merciful Eoah, hear us:
Ista zok sori tilokyōtinon Tilotklōtkšā hə-zok sod eri ki Tilotklōtkšā Hə-Zok Sod Eri Ki Let thy name be sanctified;
Ista Hənahəz Pirin tīkwno wiw Tēkuhā gwi βi Funafuz hə-Pirin ki Tēkuhā Gwi βi Funafuz Hə-Pirin Ki Let the First Home come to us;
Ista Škom sori wēhinon kōi sya wēhin yā Rbēyiz Āšraʔaslō Gweifakšā kāhi hə-Šəkom sod eri ki sla gweifubkša lada Ərβailiz hə-Wāšraʔas eri ki Gweifakšā Kāhi Hə-Šəkom Sod Eri Ki Sla Gweifubkša Lada ərβailiz Hə-Wāšraʔas Eri Ki Let thy Light be cast here as it is cast upon the Earthly Kingdom;
Nal wik kətēk ō nihē pialō sori Nalai kuteik gwi ki duhu nifai hə-piga sod eri eri ki Nalai Kuteik Gwi Ki Duhu Nifai Hə-Piga Sod Eri Eri Ki Nourish us today with thy plentiful bounty;
Teš wiw ōyk wiri me psīp gēmk sori Tešai gwi βi bāl gwi eri sik me psēpai gēm sod eri ki Tešai Gwi βi Bāl Gwi Eri Sik Me Psēpai Gēm Sod Eri Ki Show us our sins and offer thy forgiveness;
Me tmōi wēh pirinai sōringk Me ətmādi gweifai pirinfī hə-sāring ki Me ətmādi Gweifai Pirinfī Hə-Sāring Ki And eternally illuminate the path home;
Atā Atega Atega Amen.